铜仁市论坛

首页 » 分类 » 分类 » ldquo作为学渣,我是怎么在一个半
TUhjnbcbe - 2021/3/20 14:18:00
以下文章由“华南翻译市场口译营”学员所写:作者:唐茜大家好,不请自来的三口经验帖。1:成绩单+个人情况两科都是只60,所以下面许多建议不一定有效,仅供参考。我是18级的英专生,来自广东一个普通二本院校。语言基础:由于疫情没考专四,大一下(上半年)考了四级,大二上(下半年)考了六级听说基础:听力有坚持听,虽然没有刻意去练,但也还行;因为大二上在院的辩论演讲队里跟着训练过一段时间,口语也自认还行。总得来说基础比较一般,绩点也不高,虽然是贵乎人均里抬不起头的水平,但写下这篇经验贴,是希望能对跟我情况类似的同学有所帮助。(其实也是我考完三口觉得自己很悬,除非老天善心大发给我实务60通过,当时心想要是真这么幸运让我过了,我就必写经验帖回报社会,于是就有了这篇文章)2:三口前期准备疫情期间整个大二下是在家里度过的,除了上课以外,有持续看外刊,练听力,抓专四语法,简单过了一遍武峰12天,练了一下简明英语翻译教程(绿色封面)本来想上半年考三笔,下半年三口,但是疫情取消了,所以下半年直接三口了。大二下暑假参加了一个线下十天的口译培训班,大概了解了一下口译的一些理论,笔记法,以及做精听的方法等等。但是结课后开学忙的事情太多,就也没坚持练,所以就基本上也归零了(但是课程中能比较系统地了解口译,也是为中期自己练习打下基础,建议不报班的同学也自己多搜索一下了解一下相关知识,知道大概训练方向和方法,上来就按头狂练效率不高)3备考进入十月份开学的事情忙完,放了国庆假待在宿舍,第一步就是练一套三口真题看看自己离通过有多远。结果一练够呛,英翻中勉强听懂来不及写笔记,中翻英哑口无言,虽然现实过于残酷,也不能轻言放弃,当即上xianyu买了一系列的三口综合及实务的官方教材,配套练习册,以及真题模拟题集pdf,开始狂练:用到的资料3.1明确薄弱项目做一整套真题确认一下自己是哪里丢分严重(虽然CATTI实务评分玄学,但是自己翻不翻得出来内心还是有点X数)我综合科目是一二大题拉跨,再加一个第五题综述拉跨。但是综合没必要天天搁那做题,一是题目有限,二是时间有限,三是光刷题也没用,根本方法还是得提高听力,听力提高这里就不赘述了贵乎很多大神讲得很详细了,其次再隔几天做一下相关题型掌握答题技巧。实务科目则是中翻英拉跨(因为其实笔译基础几乎为零),英翻中则主要是笔记写得慢,记不全信息,故得知自己同步处理慢。3.2对症训练3.21中翻英由于本人同步处理和英语输出实在拉跨(同步处理指的是边听边分析源语信息,通过大脑处理好信息再浓缩成笔记),所以一开始就没有听音频,而是看着文本,在白纸写下自己的笔记(设计并巩固笔记),然后再看着自己的笔记进行翻译(检测输出能力)。由于我是十月才开始备考,时间紧迫,我没有录音回听纠正自己的错误,而是直接拿来主义直接记三口教材里的表述(积累应试表达),十月二日一直到十月二十二号我都是在练中翻英(我自己喜欢先集中练一个方向),过了三轮教材16个单元的中翻英部分,也做了两轮配套练习,都主要是视译。因为笔记法比较因人而异,所以这里不赘述,如果有需要我再展开说说,但是建议还是前期了解时多搜索相关信息,真正进入备考期再停下来搜索资料是效率不高的。方法好处:1设计并巩固笔记2积累应试表达适合时间紧迫使用坏处:没有加入听力,与实战脱节,但好在我是在练中翻英,中文听力基本不会有太大问题。十月二十二日结束三轮后我就加了音频来练,确实如我所料笔记提上来了,有了语料积累输出也能翻得差不多,剩下就是注意不要出时态语态单复数等语法错误即可。3.22英翻中十月二十二号后就进入了英翻中环节,这个环节只打算用十天,因为中文毕竟是母语输出应该不难,我前面提到我的薄弱在于听懂了记不下来(笔记法不熟练,听力不够硬,同步处理比较差),但是前面也练了笔记法(注意你的笔记法应该是中英输入都适用的,例如中文看到一带一路倡议和英文看到BRinitiative是使用同一个笔记符号);而前面练中翻英的时候虽然严格意义上来说只做了中翻英的练习,但是也要保持听力练习,所以听力也还好,于是我依旧只采取了视译+设计笔记的方法,即看着文本,在白纸写下自己的笔记(设计并巩固笔记),然后再看着自己的笔记进行翻译(检测输出能力)。最后再对照中文是怎么说人话的,熟能生巧就完事了。保持听力输入3.23冲刺阶段进入十一月就是开始实战刷真题的时候了。前面我提到买的PDF版本的模拟题和真题这时候就可以拿出来练,我是刚刚好十三天下来每天练最少一套实务,一套综合,然后再加上继续视译+笔记练习中翻英,最后则是额外加餐练summary。到十三号考前一晚刚刚好所有资料全部用完。这也是我一开始准备好资料并根据所剩备考时间所设计好的计划,所以有规划非常重要,可以防止自己进度脱节。每年都听说考研的同学说距离初试还有两个月,自己还有八本参考书没看完,直接放弃的。所以初期规划得做好来,不管是考研考证还是期末考,应试都是如此。4考试4.1考试过程4.11先考综合,一个小时,考完综合去个厕所回来考实务半小时。考综合我内心是狂喜的,前面的大题都比较有把握,完形填空更是每一个单词我都百分之百肯定,最担心的summary考的是非常简单的日常养狗话题,脉络清晰,做综述完全没有难度(当时我估分觉得起码75+,结果出来才60,人傻了,还好我没放什么大话,但是脸还是有点疼)这里得提一下summary,我日常训练时基本除summary外前面70分的客观题可以拿55左右,想着综述30分拿一半就稳了,因为一开始碰到模拟题综述非常难,文本比较复杂,而且脉络也需要自己把握总结,所以对summary期待不高;但是后面做到近几年的真题则发现文本越来越日常,而且脉络清晰得就差把分送你,完全不需要自己概括,所以大家不要有畏难心理,迎难而上才是真的。另外就是综合第二题multiplechoice里你是没有时间把十道题的选项都看一遍的,顶多能看前五题,所以听完音频三秒内必须出答案了,再纠结就没时间预读下一道选项了,这样会造成下一道题也丢分,所以还是得学会letitgo.4.12接着考实务实务第一题的对话(20分)考的是北京胡同,我看到我人傻了,因为三口教材里就有胡同的内容,但我备考时觉得胡同有点难了(比较多四字格成语),应该不会涉及到这么难的内容,就没仔细看,悔不当初。(其实十一月开始做真题时也发现有一年考的西藏也是教材上出现过的,我当时就在想要不要在整理一下教材的内容,但是还是懒了这一步,这里建议大家教材真的要好好吃透,起码那些专有名词得会翻,别看到西藏就XiZang,人家叫Tibet.)万变不离其宗是真的。而且由于是对话翻译,且我很多地名采取了音译,导致我差点忘记自己在做英翻中还是中翻英,所以建议大家还是多练练对话,千万别小瞧了它(我确实是没怎么练对话,想着问题不大,结果差点翻车,我估计我这里只拿了10分)这里在网络上搜索了一下对话原题,大家可以简单看看:“因为我是联合国的任职官员,所以我去过北京很多次,但是最吸引我的不是那些纵横阡陌的道路,高耸入云的大厦,而是北京的胡同,它有自己的独特性,和我看到过的其他任何建筑都不一样。胡同最早来自于蒙古语,是指水井的意思,每次挖了水井,就会慢慢有人聚集,住在井边。后来,胡同指的是窄巷子,胡同的名字千奇百怪,取自地名、历史地点、植物、人名等等,而每一个名字都有它自己独特的故事。”实务第二题英翻中(40分)讲的是书信大赛,我说实话一上考场我就紧张了,听得不是太明白,大概听懂了60%左右,如果我停下笔记认真听估计能听80%,这也是平时训练时老师倡导的“听不懂就先抛掉笔记,全身心听”,但是这是在考试,要是我啥笔记都不写,就光听,我一会儿肯定哑口无言,所以尽管我只听得出实义词,抓不住完整的句式结构,我也一直没有停下笔记。翻的时候也是真的就是看着我写下来的笔记作为关键词开始编,反正英翻中编中文还是挺容易的……(这里给大家做反面教材了,真的要好好提高听力)实务第三题中翻英(40分)讲covid-19,虽然我是没有专门押话题,但是这个话题贯穿整个年,相关表达在上面提到的看外刊中有简单积累,加上十月份中翻英三口教材大部分句式结构都时比较正式好用的,这里简单套上去没什么问题。但是要提一点的是,三口给我们的录音时间是有限的,而且并不是恒定的,有一些录音时间会偏短,但是我们看着笔记做翻译时又没有办法抬眼看进度条,例如我有一段录音里,就有最后半句是没讲完就结束了。遇到这种情况也别谎,不要影响了下一段的听力,要学会letitgo.4.2碎碎念我考完试后估分,觉得自己这次要么挂掉,要么百分之20的概率侥幸通过也一定是只有60分,我估摸自己胡同拿10分,书信拿20,covid-19拿30,撑死60了。结果出来成绩真的就两科都是60,跟做梦一样。我的考场里大概有60号人,实务时每个人都是滔滔不绝,慷慨激昂,虽然戴着耳机听不清他们说啥(也别真的去听别人说啥,听到了你也来不及shadow,老老实实自己翻才是真的)我当时就在想,优秀的同学可真多呀(毕竟不是阿猫阿狗都会来考三口,拿三百块出来考试的同学起码也是有备而来的。)但是每年都有人在问,明明三口题目看着不难,为什么通过率这么低呢?援引自某
1
查看完整版本: ldquo作为学渣,我是怎么在一个半